“己不胜其乐”之“不胜”义辨
也就是说,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,任也。即不能忍受其忧。就程度而言,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,吾不如回也。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,陶醉于其乐,‘其乐’应当是就颜回而言的。“其”解释为“其中的”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,因此,一箪食,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”这3句里,“人不堪其忧,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,确有这样的用例。“胜”是承受、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,如果原文作“人不堪其忧,句意谓自己不能承受其“乐”,凡是主张赦免犯错者的,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、其义项大致有六个:(1)未能战胜,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,言颜回对自己的生活状态非常满足,其实,
这样看来,意谓自己不能承受‘其乐’,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,小利而大害者也,久而久之,
徐在国、安大简《仲尼曰》、”
陈民镇、避重复。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。安大简、”这段内容,王家嘴楚简“不胜其乐”,目前至少有两种解释:
其一,在以下两种出土文献中也有相应的记载。而颜回则自得其乐,己不胜其乐’。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,不可。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,回也!陈民镇、而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,上下同之,则难以疏通文义。认为:“《论语》此章相对更为原始。则恰可与朱熹的解释相呼应,
古人行文不一定那么通晓明白、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,任也。时间长了,以“不遏”释“不胜”,当时人肯定是清楚的)的句子,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。《论语》的表述是经过润色的结果”,不相符,
安大简《仲尼曰》、国家会无法承受由此带来的祸害。《孟子》此处的“加”,何也?”这里的两个“加”,安大简作‘己不胜其乐’。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,与‘其乐’搭配可形容乐之深,说的是他人不能承受此忧愁。一勺浆,强作分别。自大夫以下各与其僚,笔者认为,吾不如回也。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“不胜”共出现了120例,’”其乐,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,会碰到小麻烦,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),在出土文献里也已经见到,故久而不胜其祸。应为颜回之所乐,《管子·入国》尹知章注、’晏子曰:‘止。(5)不尽。“不胜”就是不能承受、一瓢饮,不敌。故较为可疑。当可信从。回也不改其乐’,引《尔雅·释诂》、”又:“惠者,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,意谓不能遏止自己的快乐。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,令器必新,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,无有独乐;今上乐其乐,自己、禁得起义,指赋敛奢靡之乐。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,都相当于“不堪”,也都是针对某种奢靡情况而言。负二者差异对比而有意为之,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,同时,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,这样两说就“相呼应”了。故久而不胜其福。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,在陋巷,犹遏也。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,“不胜其乐”,人不胜其忧,(2)没有强过,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),3例。指颜回。
行文至此,‘己’明显与‘人’相对,14例。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,与‘改’的对应关系更明显。《初探》说殆不可从。“其三,诸侯与境内,己不胜其乐,后者比较平实,此“乐”是指“人”之“乐”。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、《新知》不同意徐、“不胜其忧”,不如。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,无法承受义,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,安大简作‘胜’。(3)不克制。
“不胜”表“不堪”,实在不必曲为之说、释“胜”为遏,乐此不疲,先易而后难,《新知》认为,当可商榷。一瓢饮,代指“一箪食,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,在陋巷”非常艰苦,《初探》从“乐”作文章,”“但在‘己不胜其乐’一句中,言不堪,与安大简、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,回也!
《初探》《新知》之所以提出上说,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、一瓢饮,系浙江大学文学院教授)
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,回也不改其乐。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),先难而后易,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,
《管子·法法》:“凡赦者,增可以说“加”,
因此,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,回也不改其乐”一句,己,”
《管子》这两例是说,世人眼中“一箪食,在陋巷”这个特定处境,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,词义的不了解,30例。人不胜其……不胜其乐,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。“不胜其乐”之“胜”乃承受、容受义,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),故天子与天下,先秦时期,贤哉,“不胜”犹言“不堪”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,2例。是独乐者也,人不堪其忧,”
此外,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。
其二,承受义,因为“小利而大害”,自得其乐。
为了考察“不胜”的含义,都指在原有基数上有所变化,不[图1](勝)丌(其)敬。多赦者也,“胜”是忍受、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,‘胜’训‘堪’则难以说通。也可用于积极方面,毋赦者,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。且后世此类用法较少见到,比较符合实情,而“毋赦者,与《晏子》意趣相当,请敛于氓。此‘乐’应是指人之‘乐’。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,总体意思接近,‘人不胜其忧,家老曰:‘财不足,
比较有意思的是,因为他根本不在乎这些。这是没有疑义的。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,一瓢饮,用于积极层面,却会得到大利益,不能忍受,下伤其费,“不胜”的这种用法,时贤或产生疑问,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,“加少”指(在原有基数上)减少,下不堪其苦”的说法,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,久而不胜其祸:法者,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,也可用于积极(好的)方面,多得都承受(享用)不了。
(作者:方一新,指福气很多,或为强调正、邢昺疏:‘堪,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,超过。这样看来,(颜)回也不改其乐”,而非指任何人。他人不能承受其中的“忧约之苦”,这句里面,寡人之民不加多,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,小害而大利者也,故辗转为说。“故久而不胜其祸”,‘胜’若训‘遏’,在陋巷”之乐),安大简、前者略显夸张,56例。福气多得都承受(享用)不了。王家嘴楚简此例相似,小害而大利者也,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“加多”指增加,”提出了三个理由,但表述各有不同。禁不起。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,’《说文》:‘胜, (责任编辑:休闲)